ВЕРБАЛІЗАЦІЯ КОНЦЕПТУ SURVIVAL У КІНОДИСКУРСІ (НА МАТЕРІАЛІ ТРИЛОГІЇ “THE MAZE RUNNER”)
DOI:
https://doi.org/10.32782/folium/2023.2.5Ключові слова:
концепт, вербалізація, виживання, когнітивні ознаки, англомовний кінодискурсАнотація
Статтю присвячено вивченню особливостей семантико-когнітивної об’єктивації концепту SURVIVAL у англомовному кінодискурсі (на матеріалі трилогії “The Maze Runner”). Основний результат дослідження полягає у виявленні лексичних засобів вербалізації концепту SURVIVAL та описі його основних диференційних когнітивних ознак. Аналіз концепту SURVIVAL здійснюється за допомогою методики компонентного аналізу на матеріалі словникових дефініцій із виокремленням сем з англомовних лексикографічних джерел, що відображає специфіку фрагменту мовної картини світу на позначення SURVIVAL, а також застосовуються контекстуальний та концептуальний аналіз, когнітивно-дискурсивна інтерпретація дискурсивних контекстів SURVIVAL. Дослідження вербалізації здійснюється на матеріалі англомовного кінодискурсу антиутопії, оскільки він відзначається різноманіттям вербальних засобів вираження поведінкових концептів. Встановлено, що лексичними засобами об’єктивації концепту SURVIVAL у кінодискурсі є лексема-ім’я концепту (survival, to survive та інші похідні від них слова), а також синоніми лексеми (to last, to save, to make, to escape, to exit, to look for a way out, to get away, to stay alive). Всі вони розкривають зміст концепту та є елементами його ядерної зони. У визначенні SURVIVAL домінантними семами є state та continuing to live, continuing to exist, що актуалізують домінантні когнітивні ознаки: стан існування, попри небезпеку, подолання небезпеки, уникнення небезпечної ситуації. Периферійні елементи концепту SURVIVAL включають лексеми alive, to keep (that way), to run, to find (shelter). Диференційними когнітивними ознаками концепту SURVIVAL, відповідно до дослідження, можна вважати такі установки, як “following the rules” (to lead, do what sb. says), “keeping silent”, “never stop moving”.
Посилання
Dynel М. Stranger than Fiction? A Few Methodological Notes on Linguistic Research in Film Discourse. Brno Studies in English. 2011. № 37. P. 41–46.
Kozloff S. Overhearing Film Dialogue. Berkeley; Los Angeles : University of California Press, 2000. 332 p.
Мартинюк А.П. Словник основних термінів когнітивно-дискурсивної лінгвістики. Харків : ХНУ імені В.Н. Каразіна, 2011. 196 с.
Cognitive Linguistics: Foundations, Scope, and Methodology / T. Janssen, G. Redeker (eds.). Berlin; New York : Mouton de Gruyter, 1999. 269 p.
Приходько А.М. Концепти і концептосистеми в когнітивно-дискурсивній парадигмі лінгвістики. Запоріжжя : Прем’єр. 2008. 332 с.
American Heritage Dictionary. URL: https://www.ahdictionary.com/ (дата звернення: 16.03.2022).
Cambridge Dictionary. URL: https://dictionary.cambridge.org/ (дата звернення: 16.03.2022).
Collins English Dictionary. URL: https://www.collinsdictionary.com/ (дата звернення: 16.03.2022).
Longman Dictionary of Contemporary English. URL: https://www.ldoceonline.com/.
Macmillan Dictionary. URL: https://www.macmillandictionary.com.
Merriam Webster Dictionary. URL: https://www.merriam-webster.com/.
Морозова О.І. Дискурс як когнітивно-комунікативна подія. Науковий вісник Волинського національного ун-ту імені Лесі Українки. Серія «Філологічні науки. Мовознавство». 2010. № 7. С. 134–138.
Шевченко І., Морозова О. Проблеми типології дискурсу. Дискурс як когнітивно-комунікативний феномен. Харків : Константа, 2005. С. 233–236.
The Maze Runner Scripts. URL: https://www.scripts.com/script.php?id=the_maze_runner_20830&p=2.