SYNTHETIC AND ANALYTICAL MEANS OF LATIN TRANSPLANTOLOGY TERMINOLOGY FORMATION: STRUCTURAL AND ETYMOLOGICAL ASPECT

Authors

DOI:

https://doi.org/10.32782/folium/2026.8.23

Keywords:

transplantology terminology, Latin medical terms, synthetic means of formation, analytical constructions, structural and etymological aspect

Abstract

The article investigates synthetic and analytical means of forming Latin terminology within the medical sublanguage of transplantology. The research focuses on the structural and etymological analysis of core terms defined by the Law of Ukraine No.2427-VIII, including transplantation, anatomical materials, donor and recipient. The study categorizes the analyzed terminology into synthetic (single-word) and analytical (multi-word) units. It was established that single-word complex terms follow specific patterns: 1) root morpheme + suffix (donator, oris m); 2) prefix + root morpheme + suffix (transplantatio, onis f); 3) combinations of Greek-Latin-derived elements where the final component carries the primary meaning, specified by a prefix-like component (xenotransplantatio, onis f). The research highlights that analytical terminological units are highly productive in transplantology. Unlike synthetic terms, they specify the meaning of basic units through dependent components (adjectives, nouns and occasionally participles). Structurally these are predominantly two-word terms following the patterns «noun + adjective» (transplantatum vasculare) or «noun + noun» (transplantatum cartilaginis). From an etymological perspective, the study compares Latin terminology with its English counterparts, noting that despite the dominance of English in medicine, its core transplantology terms remain derivatives of international Latin forms, adapted to English phonetic and grammatical norms (transplantatum vs transplant). The phenomenon of idiographic synonymy such as allotransplant and allograft is also considered.

References

Бєляєва, О. М., Синиця, В. Г., & Смольська Л. Ю. (2020). Латинська мова для студентів стоматологічних факультетів = Lingua Latina ad usum stomatologiae studentium (2-ге вид.). Медицина.

Бусел, В. Т. (Ред.). (2005). Великий тлумачний словник сучасної української мови. Перун.

Воробйова, Л., & Бочкар, А. (2025). Лексико-семантичні особливості англійської медичної термінології. Вісник науки та освіти. Серія «Філологія», 12(42), 367–376. https://doi.org/10.52058/2786-6165-2025-12(42)-367-376

Джуль, П., & Зіменковський, Б. (Ред.). (2003). Ілюстрований медичний словник Дорланда (Переклад 29-го амер. вид., Т. 1–2). Наутіліус.

Закон України. (2018, 17 травня). Про застосування трансплантації анатомічних матеріалів людині (№ 2427-VIII). https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/1007-14#Text

Заліпська, І. Я. (2020). Contemporary medical terminology: The problem of the thematic classification. Studia Linguistica, (17), 61–74. https:// doi.org /10.17721/StudLing2020.17.61-74

Левченко, В. М., & Перхач, Р.-Ю. Т. (2021). Медична термінологія як об’єкт лінгвістичного дослідження. Молодий вчений, 9(97), 115–118. https://doi.org/10.32839/2304-5809/2021-9-97-24

Маковська, О. О. (2011). Ономастичний простір англійських термінів пластичної хірургії. Науковий вісник Волинського національного університету імені Лесі Українки. Серія: Філологічні науки. Мовознавство. (6/2), 164–168.

Матвіяс, О. В. (2023). Структура комплексних термінів у медичній терміносистемі англійської мови. Закарпатські філологічні студії, (31), 170–175. https://doi.org/10.32782/tps2663-4880/2023.31.30

Матолінець, Н. В., Самчук, О. О., Дубров, С. О. & Нетлюх, А. М. (2020) «Практичні аспекти трансплантації органів на основі нормативних документів і клінічного досвіду в умовах КНП «КЛШМД м. Львова», Pain, Anaesthesia & Intensive Care, 4(93), 22–30. doi: 10.25284/2519-2078.4(93).2020.220654

Міністерство охорони здоров’я України. (2004). Довідник кваліфікаційних характеристик професій працівників системи охорони здоров’я. https://mozdocs.kiev.ua/view.php?id=4233

Петрух, Л. І., & Головко, І. М. (Уклад.). (2012–2016). Українсько-латинсько-англійський медичний енциклопедичний словник (Т. 1–4). Медицина.

Стегніцька, Л. В. (2020). Англійські клінічні терміни-епоніми: лексикографічний і структурно-семантичний аспект: автореф. … дис. канд. філол. наук. Чернівецький національний університет імені Юрія Федьковича.

Телеки М. М., & Синиця В. Г. (2021). Функції топоніма як компонента термінологічного словосполучення. Закарпатські філологічні студії, 1(13), 181–185. https://doi.org/10.32782/tps2663-4880/2020.13-1.36

Цимбалов, В. С. Лексико-граматичні аспекти проблеми позначення медичних термінів англійської мови. Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія: Філологія, (68), 123–156. https://doi.org/1032782/2409-1154.2024.68.33

Чорненька, Д. С. (2021). Трансплантація органів і тканин людського організму: стан та проблеми правового регулювання. Часопис Київського університету права. (3). 140–145. https://doi.org/10.36695.2219-5521.3.2021.09 .

Abdullah, G. M. A. (2025). Translating medical terminology: Morphological and semantic approaches. British Journal of Applied Linguistics, 5(1), 60–70. https://doі.org/10.32996/bjal.2025.5.1.7.

Adams, J. N. (1973). The substantival present participle in Latin. Glotta, 51(1/2), 116–136.

Arnaudov, G. (1979). Terminologia medica polyglotta. Latinum–Russkij–English–Français–Deutsch. Medicina et physcultura.

Ernout, A., & Thomas, F. (1953). Syntaxe Latine (pp. 273–285). Klincksieck.

Marouzeau, J. (1910). L’emploi du participe présent latin à l’époque républicaine. Mémoires de la Société de Linguistique de Paris, 16, 133–216.

Rudzitis, K. (1973-1977). Terminologia medica in duobus voluminibus. (Vol. 1–2). Liesma.

Synytsia, V., Myronyk, O., Bieliaieva, O., Lysanets, Y., & (2025). A linguistic analysis of latin nomina actionis terms in the field of rehabilitation. Актуальні питання суспільних наук та історії медицини. 1(39), 112–115. https://10.24061/2411-6181.1.2025.446

Vallauri, T., & Durando, C. (2000). Dizionario Italiano–Latino, Latino–Italiano. Libritalia.

Published

2026-05-07

How to Cite

Synytsia, V., & Myronyk, O. (2026). SYNTHETIC AND ANALYTICAL MEANS OF LATIN TRANSPLANTOLOGY TERMINOLOGY FORMATION: STRUCTURAL AND ETYMOLOGICAL ASPECT. Folium, (8), 189–196. https://doi.org/10.32782/folium/2026.8.23

Issue

Section

Статті