ВЕРБАЛІЗАЦІЯ ЕМОЦІЙНО-ОЦІННОГО ВИСЛОВЛЮВАННЯ В СЕМАНТИКО-СЛОВОТВІРНОМУ ВИМІРІ (НА ПРИКЛАДІ НІМЕЦЬКИХ ПЕСТЛИВИХ ЗВЕРТАНЬ-ПРІЗВИСЬК)
DOI:
https://doi.org/10.32782/folium/2026.8.9Ключові слова:
пестливі звертання, звертання- прізвиська, емоційно-оцінна семантика, тип словотвору, семантична група, німецькомовний.Анотація
Статтю присвячено комплексному лінгвістичному аналізу німецьких пестливих звертань (Kosenamen), зокрема звертань-прізвиськ (Übernamen), у сучасному німецькомовному просторі. Актуальність дослідження зумовлена необхідністю систематизації семантичних і словотвірних характеристик пестливих номінацій як важливого складника мовного етикету, приватної комунікації та репрезентації міжособистісних стосунків. У межах антропоцентричної парадигми сучасного мовознавства такі одиниці розглядаються як засіб вербалізації емоційно-оцінної семантики та інструмент конструювання інтимного дискурсивного простору. Мета дослідження – виявити структурно-семантичні особливості Kosenamen, установити їхні основні тематичні групи та визначити продуктивні типи словотворення. Матеріалом дослідження слугували 344 одиниці пестливих звертань, дібрані з німецькомовних електронних ресурсів. Виокремлено десять семантичних груп звертань-прізвиськ. Продуктивними є номінації, пов’язані з гастрономічною сферою (передусім солодощами) та зоонімами, що відображає тенденцію до метафоризації позитивно маркованих ознак. Значну частку становлять звертання з казково- міфологічною, природною, соціально-рольовою, жартівливо-іронічною та еротичною семантикою. Установлено, що домінантними способами словотворення є словоскладання та афіксальна деривація із залученням демінутивних суфіксів (-chen, -lein, -i, -li), тоді як редуплікація, контамінація, скорочення й регресивна деривація функціонують менш продуктивно. Активний вплив англомовних запозичень свідчить про динамічність і відкритість сучасного німецькомовного приватного дискурсу. Доведено, що Kosenamen виконують експресивно-оцінну, прагматичну та соціально-маркувальну функції, відображаючи взаємодію мовної традиції, культурних моделей і креативності мовців.
Посилання
Величко, Н. М. (2017). Засоби звертання в німецькій мові другої половини XX – початку XXI століття: соціолінгвістичний аспект:
дис. … канд. філол. наук, спец. 10.02.04. Київ.
Гаврилова, І. (2020). Лексико-граматичні особливості словотворення в сучасній німецькій мові. Актуальні питання
гуманітарних наук, 31(1), 285–289. https://doi.org/10.24919/2308-4863.1/31.213799
Леганькова, Л. А. (2007). Демінутив та аугментатив як носії значення суб’єктивної оцінки. Наукові праці Кам’янець-Подільського
державного університету. Філологічні науки, 15(1), 67–69.
Основні лінгвостилістичні поняття і категорії (словник-довідник філолога). (2015). Уклад. І. І. Коломієць. Умань : ВПЦ «Візаві».
Токарєва, Т. (2019). Стилістичні можливості словотвору в німецькій мові. Наукові записки. Серія: Філологічні науки, 175, 182–188.
Nekula, M. (2003). System und Funktionen der Diminutive. Kontrastiver Vergleich des Deutschen und Tschechischen. Brücken. Neue
Folge, 11, 145–191.
Nübling, D. (2015). Emotionalität in Namen: Spitznamen, Kosenamen, Spottnamen – und ihr gendernivellierender Effekt. У Emotionalität im
Text (pp. 103–123). Tübingen: Stauffenburg.
Utri, R. (2017). Das slawische Element im österreichischen Deutsch – der Diminutiv: seine Funktionen, Anwendungsbereiche und Hintergründe. URL: https://www.researchgate. net/publication/313821660_REINHOLD_ U T R I _ D a s _ s l a w i s c h e _ E l e m e n t _ i m _ osterreichischen_Deutsch_-_der_Diminutiv_seine_Funktionen_Anwendungsbereiche_und_Hintergrunde
##submission.downloads##
Опубліковано
Як цитувати
Номер
Розділ
Ліцензія

Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International License.









